Персональный Ассистент, Координатор переводов, Технический Переводчик

  • Занятость:
    Полная занятость
  • График работы:
    Полный день

Опыт работы

Январь 2017 —
январь 2021
4 года
Переводчик- фрилансер
Внештатный переводчик
Международная Конференция по вопросам анализа риска безопасности пищевой продукции и устойчивости к противомикробным препаратам, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Роспотребнадзор (синхронный перевод)
VIII Международной научно-технической конференции
«ГАЗОТРАНСПОРТНЫЕ СИСТЕМЫ:
НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ»
Yandex
Перевод документального фильма, создание субтитров
Перевод документации по строительству Амурского ГПЗ, Ямал Арктик -2, Омский ГПЗ (НИПИгазпереработка).
Устный перевод во время совещаний.
Перевод документов для различных переводческих компаний.
МГУ - Проект разработки экспертных систем на основе полномасштабных почвенно-географических баз данных.
Февраль 2016 —
сентябрь 2017
1 год 7 месяцев
Ямал СПГ, МакДермотт Индонезия
Ведущий Переводчик Проекта, Помощник руководителя
Оказание поддержки Руководителю в его ежедневных делах – подготовка расписания деловых встреч и мероприятий, подготовка материалов для встреч, в т..ч. повестки дня, организация встреч, протоколирование, бронирование отелей, билетов, подготовка документов к отправке модулей и т.д
Перевод процедур по проекту строительства модулей для "Ямал СПГ
Январь 2015 —
февраль 2016
1 год 1 месяц
Текнип, Ямгаз, Ямал СПГ, Индонезия
Технический переводчик, Ассистент Руководителя, Cпециалист по документообороту
Функции ассистента руководителя офиса - визовая поддержка, подготовка финансовых отчетов, бронирование билетов и гостиниц, подготовка меморандумов, подготовка встреч и совещаний, протоколирование, синхронный перевод и т.д
Выполнение личных поручений.

Перевод документации по проекту строительства модулей для Ямал СПГ, оказание содействия в работе отдела контроля качества.
Перевод необходимой документации для технадзора, а также всей необходимой документации в рамках проекта Ямал- строительство и отправка модулей для завода СПГ. Устный перевод во время встреч, совещаний, сопровождение на строительной площадке.

Документоконтроль для клиента- Ямал СПГ:
подготовка и рассылка меморандумов, скачивание чертежей с базы данных (VDB), распечатка и отправка соответствующим специалистам и т.д.
Обеспечение наличия точных данных в документах, их соответствие сегодняшнему положению дел и отправки всем соответствующим лицам.

Отправка и передача чертежей всем сторонам.
Архивирование всех оригиналов и занесение в базу данных в соответствии с требованиями компании.
Проверка и подпись передаточных ведомостей.
Сканирование всех необходимых документов.
Июнь 2012 —
апрель 2014
1 год 10 месяцев
Петрофак Интернэшнл Лтд (Petrofac International Ltd) -Подрядчик EPC(M)
Переводчик
Управление переводами - отбор переводческих агентств, тестирование, заключение контрактов, распределение документов на перевод, определение срока сдачи работы, проверка сданной работы, подготовка документов для оплаты.
Перевод проектной документации (все направления), чертежей,тендерной документации, финансовых отчетов, пресс-релизов, уставных документов, контрактов, переписки, пресс-релизов, отчетов по геологическим исследованиям, гидродинамическим расчетам, презентаций (проекты по Ямал-СПГ и др) и т.д..
Устный перевод во время переговоров, телеконференций, встреч, командировок.
Декабрь 2011 —
июнь 2012
6 месяцев
Фрилансер-переводчик
переводчик
Перевод документов по различным тематикам - экономика, финансы, контракты, нефтегаз, геология, строительство и т.д.
Устный перевод во время встреч, семинаров и конференций.
Июль 2011 —
ноябрь 2011
4 месяца
ОАО "Ямал СПГ"
Переводчик
Перевод соответствующей документации по Проекту строительства завода СПГ на п-ве Ямал в арктических условиях (изыскания, переписка руководства, комментарии специалистов к техническим условиям, финансовая документация, приказы, контракты, протоколы, документы для получения виз и т.д)
Август 2006 —
май 2011
4 года 9 месяцев
Филиал ООО "Старстрой" в Москве
Переводчик
Письменный перевод документации по специфике компании – строительство нефте и газо провода на Сахалине.
Синхронный и последовательный перевод во время встреч руководства компании.
Апрель 2002 —
май 2006
4 года 1 месяц
Заемный Проект АБР по развитию системы ССПО.
Переводчик, ассистент руководителя
Организация встреч с министрами,экспертами, переговоров, совещаний,подготовка материалов.
Ведение протоколов деловых встреч, переговоров. Устный и письменный перевод.
Распределение материалов на перевод.
Оказание визовой поддержки экспертам, организация командировок для руководителя Проекта.
Выполнение личных поручений руководителя.
Перевод спецификаций по оборудованию,тендерной спецификации, документов различных компонентов проекта и пр.
Устный перевод во время встреч иностранных экспертов с местными и министром образования, на семинарах и тренингах.
Март 2001 —
декабрь 2002
1 год 9 месяцев
Представительство Университета Фонтис (Нидерланды).
Ассистент главы представительства, руководитель отдела переводов
управление работой отдела переводов
подготовка к встрече представителей голландского университета с Президентом Узбекистана И.А. Каримовым
ведение бухгалтерии офиса
разработка планов действий
организация встреч с министерствами
подготовка официальных документов
подготовка отчетов о достигнутых результатах
содействие в организации узбекско-голландского университета
участие в переговорах с министерствами
подготовка протоколов собраний
Декабрь 1999 —
март 2001
1 год 3 месяца
Проект Тасис Европейского Союза EDUZ 9803.
Ассистент Руководителя Проекта по поставке оборудования. Переводчик.
Проведение тендера на поставку оборудования в соответствии с требованиями Европейской Комиссии. Составление тендерных документов, заключение контрактов с поставщиками, отслеживание поставки оборудования, составление актов приема.
организация встреч с государственными ведомствами, частными компаниями и международными проектами и организациями
подготовка тендерных документов
консультации с профколледжами по требуемому оборудованию
переписка с Европейским фондом Образования по процедуре поставки оборудования
помощь руководителю проекта в ежедневной работе
участие в переговорах с министерствами
подготовка протоколов встреч
устный и письменный перевод - семинары, конференции, тренинги, документация, тендерные документы
Сентябрь 1997 —
декабрь 1999
2 года 3 месяца
Проект Тасис Европейского Союза EDUZ 9602.
Переводчик, офис менеджер.
Помощь международным экспертам в переводе;
поддержка системы регистрации документов
участие в переговорах с министерствами
подготовка протоколов встреч
Проведение тренингов, семинаров, конференций
Подготовка финансовых отчетов для Европейской комиссии

Обо мне

Язык: отличное знание английского, русского и испанского языков; средний уровень владения французским языком
компьютер: пакет программ Microsoft Office, Adobe Acrobat, ABBYY FineReader, AutoCAD, программы для переводчиков - DeJaVu, TRADOS
педагогический опыт: успешное преподавание английского и испанского языков, русский как иностранный

Образование высшее

1997
Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, Нижний Новгород
Факультет английского языка, преподаватель английского и испанского языка

Знание языков

Русский — родной
Иностранные языки
АнглийскийA1 — Начальный

Гражданство, время в пути до работы

  • Гражданство:
    Нет
  • Разрешение на работу:
    Нет
  • Желательное время в пути до работы:
    Не имеет значения